追梦书苑>玄幻奇幻>撑开她的花心深处 > 二十五章 、做我的女人为难吗
    一对照从灵界小岛上复写🉠🈲🂑的书名,马丁发现两者还是有一些细微的差别。

    应该是经🍻🍐过长时间历🈛史变迁、演化后的结🛅🙿果。

    书籍上的文字明显更加古老而且相对原始。

    好在这种变化不大,🈛也没有受到外来文化的冲击,至少大部分字符的模样还没有改变。

    文字🃰🛟的类型大致可以分为三种——♝🉘🇧表音、表形、表意⚧📴🟄文字。

    具体的区别……大概就是英语、甲骨文、汉语📚🛚之间的差异。

    当然,这样的分划并不十分准确。

    马丁终究也是个理科生。

    也🁹🊪就是生活在二十一世纪知识大爆炸的时代,而且他所在的国家对于教育🁚🆚的极大投入,使得每一个孩子都受到了系统而且全面的教育。

    即便是他这样的理科生,也对这些♝🉘🇧人文和历史方面的东西有着一🛟🝨🍪定的了解。🖶🗋🚆

    哪怕只是非常粗浅的概念,🉯🊸🕂也让他♝🉘🇧受益匪浅,并能够在这个🉐世界上面对眼前棘手的问题时适用。

    迪蒙古文与岚佩密文都和汉语🊬类似,属于高度成熟的文字,光从字型上已经无法判断其具体意义。

    经过🃰🛟半个多小时的对照后,🉯🊸🕂这十三个书名被马丁成功翻译了出来了一部分。

    十三个书名中,有七本⚗👥是《关于**🆱📔🚤**的研究🏾》,像是学术论文的类型。

    还有三本是《****之书》这种格式。

    剩下三本相对来说就比较独特一些了。

    可能是因为📇😯书名中🁗🅽带有的名词比较稀有,马丁只翻译出了两本完整的书名。

    《关于时间领域的研究》🉠🈲🂑以及《灵界游记》。📚🛚

    剩下的书名,🈷🂾虽然马丁已经有了一些猜测,但还需要对🔜🁛迪📲🞲😉蒙古文进行更加深入的破译工作后才能更加准确的确认。